Ya te inscribiste, pero todavía falta rendir (¡y aprobar!) los exámenes de ingreso. En esta publicación voy a hacer un recorrido por los consejos generales sobre cómo prepararte. No dejes de leer el final porque muchos aspirantes quedan afuera por no prestarle atención a ese punto. Lo más importante de todo es saber qué te […]
Autor: Agustina La Porta
QUEDAN SÓLO DOS SEMANAS PARA QUE CIERRE LA INSCRIPCIÓN
NO TE QUEDES SIN TU LUGAR No pensaba subir este post, pero me di cuenta de que hay gente que tal vez cuelga en inscribirse y después no consigue lugar. Tenés tiempo nada más hasta el 1 de febrero para poder preinscribirte de forma online. ¿Qué estás esperando? http://www.buenosaires.gob.ar/inscripcionescolar Ok, tal vez no entendés a […]
ESTRATEGIA PARA INGRESAR AL LENGUAS VIVAS: “SALE O SALE.”
Hoy les vengo a hablar de una estrategia oscura que es un secreto a voces. Muy a pesar de los detractores de esta estrategia, mucha gente decide anotarse también en el ingreso al profesorado de inglés (aunque no quieran ser docentes) para asegurarse entrar al Lenguas Vivas por dos motivos: Por si les va mal […]
¿CÓMO ME ANOTO PARA CURSAR EN EL LENGUAS VIVAS?
Antes que nada: Qué suerte que te hayas decidido a cursar en el Lenguas 🙂 Ya sea para el traductorado o el profesorado (cualquiera sea el idioma), la inscripción tiene dos etapas: Primero, la pre-inscripción online. Después, la inscripción y la entrega de documentación en bedelía de alumnos. PASO 1: PRE-INSCRIPCIÓN ONLINE Para la primera […]
PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LA INSCRIPCIÓN AL LENGUAS VIVAS
Si leíste el post anterior “¿Cómo me anoto para cursar en el Lenguas?” y todavía te quedan algunas dudas, seguí leyendo porque voy a aclarar algunas. ¿PUEDO INGRESAR SI NO TERMINÉ EL SECUNDARIO? Si todavía adeudas materias de nivel medio, vas a entrar en carácter condicional (tenés que presentar el certificado de materias previas en bedelía […]
¿Me conviene estudiar en una privada?
Esta es la segunda parte de ¿Querés ser traductor (o intérprete)? Parte 1. Así que tal vez quieras leerlo primero. Elegiste estudiar traducción (o interpretación), pero no sabés dónde o tenés dudas. O peor: ya te decidiste por una alternativa y no tenés ninguna duda. Prestá atención porque te voy a contar un par de […]
HEALTH AND MENTAL HEALTH VOCABULARY
I am studying to sit for the English Language 3 final exam (as a “free student”) with Mariano Quinterno. Making flashcards on Quizlet is exhausting, so I will be sharing the ones I’ve got. Flashcards Learn Combine Test This vocabulary list belongs to Unit 2: Fractured Selves. Follow me on Instagram to have a look […]
¿QUERÉS SER TRADUCTOR (O INTÉRPRETE)?
¿Sabías que hay dos instituciones en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires que ofrecen una formación gratuita y de calidad para estudiar traducción e interpretación en los siguientes idiomas? inglés portugués alemán francés En este post, te voy a contar un poco sobre el costo de la carrera, las instituciones más reconocidas (entre ellas, la […]